کتاب قصه های پندآموز هزار و یک شب (مصور)

کتاب داستان های هزار و یک شب به زبان ساده برای کودکان

از {{model.count}}
تعداد
نوع
ویژگی‌های محصول
  • قطع / نوع جلد: وزیری / جلد شومیز
  • تعداد صفحات: 88
  • ناشر: آتیسا
  • مناسب برای: کودک و نوجوان گروه سنی ب، گروه سنی ج، گروه سنی د
  • نوع کاغذ: تحریر سفید /تمام رنگی
  • موضوع: داستان های ایرانی ویژه کودکان
  • کیفیت محصول | Grade level: +A
  • توضیحات تکمیلی: کتاب حاضر به صورت مصور و تمام رنگی با کیفیت بسیار...
  • شابک 13 رقمی | ISBN-13: 9786226611244
تعداد
نوع
تعداد
نوع
فروشنده فروشنده: دیجی کتاب
فروشنده ضمانت اصالت و سلامت فیزیکی کالا

پیشنهادات شگفت انگیز 💣 / قیمت قبل
ناموجود
  • {{value}}
🔔 آخرین بروزرسانی 🚨 1403/09/03
کمی صبر کنید...

قصه های پندآموز هزار و یک شب ( داستان های هزار و یک شب به زبان ساده و مصور برای کودکان) به کوشش زهره شیشه چی  انتشارات آتیسا  کتاب قصه های پندآموز هزار و یک شب برگرفته از کتاب اصلی هزار و یک شب میباشد که به نثر روان امروزی برای آشنایی هرچه بیشتر نسل آینده با متون کهن بازنویسی شده و بصورت مصور در در قالب تصویرگری های بسیار زیبا و به صورت تمام رنگی چاپ و منتشر شده است.

معرفی کتاب قصه های پندآموز هزار و یک شب:

کتاب هزار و یک شب ، یکی از کتاب های کهن و باارزش است و بهترین یادگاری است که از آداب و رسوم قدیم مشرق زمین باقی مانده است. این کتاب ، همان «هزار افسان» ایران باستان است که قبل از دوره ی هخامنشی در هندوستان وجود داشت و پیش از حمله ی اسکندر ، به ایران آورده و به زبان پهلوی ترجمه شد و به هزار افسان معروف گردید. بعدها ، در دوران اسلامی و در قرن سوم هجری، هنگامی که در بغداد کتاب های علمی و ادبی را به عربی ترجمه می کردند ، این کتاب هم از زبان پهلوی به زبان عربی ترجمه شد و داستان ها و حکایت های عربی زیادی به آن اضافه گردید. هزار افسان وقتی به عربی ترجمه شد ، نخست «الف لیله» نام گرفت. «الف» در زبان عربی به معنای هزار و «لیل» به معنای شب می باشد؛ پس می شود: هزار شب. ولی بعدها ، نام آن را «الف لیله و لیله » گذاشتند ؛ یعنی هزار و یک شب. این کتاب ، مجموعه ای از افسانه ها و قصّه های قدیم ایران و هند و سرزمین های عربی است که در آن، احوال و آداب و رسوم مردم ایران و هند و عرب آمده و سرشار از حکایت های آموزنده و نکات پندآموز و اخلاقی است. قصّه ها و حکایت های این کتاب را دختری به نام شهرزاد برای پادشاهی به نام شهریار روایت می کند. در قصّه ها و ماجراهای این کتاب، همه ی مردم جامعه ، از پادشاهان ، بازرگانان ، زنان و غلامان گرفته تا مردم کوچه و بازار ، وجود دارند. حتّی قصّه هایی از زبان حیوانات نیز در این کتاب آمده است؛ به همین علّت ، این کتاب در دل همه ی مردم جا باز کرده است. بعدها ، این کتاب به زبان های فرانسوی و انگلیسی نیز ترجمه شد و مردم دیگر جهان هم با این کتاب ارزشمند آشنا شدند. گذشت و گذشت تا این که در زمان محمّدشاه قاجار، نویسنده ای تبریزی به نام عبداللّطیف تسوجی که خدا روحش را شاد کند الف لیله را به زبان فارسی ترجمه کرد و ایرانیان ، توانستند دوباره داستان های این کتاب را بخوانند و از آن لذّت ببرند. خلاصه ، این کتاب ، بیش از دو هزار و پانصد سال، نسل به نسل گشت تا به دست ما رسید. ما نیز قصّه هایی از این کتاب را انتخاب و برای شما بازنویسی کردیم تا کودکان و نوجوانان این مرز و بوم بخوانید ؛ و به داستان های کهن آشنا گردند.

محصولات مرتبط

قطع / نوع جلد
وزیری / جلد شومیز
تعداد صفحات
88
ناشر
آتیسا
مناسب برای
کودک و نوجوان
گروه سنی ب، گروه سنی ج، گروه سنی د
نوع کاغذ
تحریر سفید /تمام رنگی
موضوع
داستان های ایرانی ویژه کودکان
کیفیت محصول | Grade level
+A
توضیحات تکمیلی
کتاب حاضر به صورت مصور و تمام رنگی با کیفیت بسیار مناسب تولید و منتشر شده است
شابک 13 رقمی | ISBN-13
9786226611244

دیدگاه خود را بنویسید

  • {{value}}
این دیدگاه به عنوان پاسخ شما به دیدگاهی دیگر ارسال خواهد شد. برای صرف نظر از ارسال این پاسخ، بر روی گزینه‌ی انصراف کلیک کنید.
دیدگاه خود را بنویسید.
کمی صبر کنید...
اشتراک‌گذاری
این کالا را با دوستان خود به اشتراک بگذارید!